Что такое нотариальный перевод?
Нотариальный перевод — это перевод документа, юридическая достоверность которого подтверждена нотариусом. Процедура состоит из двух этапов: сначала квалифицированный переводчик выполняет профессиональный перевод текста с одного языка на другой, а затем нотариус заверяет подпись переводчика на специальном нотариальном свидетельстве. Таким образом, нотариус не проверяет качество самого перевода — он подтверждает, что перевод выполнен реальным специалистом, чьи полномочия и личность верифицированы.
Такой формат перевода придаёт документу юридическую силу, необходимую для предъявления в государственных учреждениях, судах, посольствах, миграционных ведомствах и других официальных органах как в России, так и за её пределами. Без нотариального заверения перевод, как правило, не принимается к рассмотрению в большинстве государственных инстанций.
Важно понимать разницу между тремя основными видами заверенного перевода. Обычный перевод — это просто перевод текста без юридического оформления; его достаточно для информационных целей. Нотариальный перевод — перевод с заверением подписи переводчика у нотариуса; подходит для большинства стран и учреждений. Перевод присяжного переводчика — перевод, выполненный переводчиком, официально допущенным к работе в суде или государственном органе конкретной страны (например, в Германии). Для некоторых стран требуется именно этот формат.
Какой тип перевода нужен вам? Для большинства стран (США, Великобритания, Канада, Австралия, Израиль и др.) достаточно нотариального перевода российского образца. Для Германии обычно требуется перевод присяжным переводчиком (vereidigte/r ÜD). Для некоторых стран Ближнего Востока может потребоваться консульская легализация перевода. Свяжитесь с нами — мы точно подскажем, какой формат нужен именно для вашей ситуации.
Для чего нужен нотариальный перевод?
Нотариальный перевод востребован в самых разных сферах, где требуется подтверждение подлинности перевода официальным лицом. Вот основные направления, в которых нотариально заверенный перевод документов является необходимым или настоятельно рекомендуемым.
Иммиграция и визы
Перевод свидетельств о рождении, о браке, справок об отсутствии судимости, дипломов и других документов для получения визы, вида на жительство, ВНЖ, грин-карты или гражданства в другой стране.
Образование
Перевод аттестатов, дипломов, приложений к диплому, академических справок и сертификатов для поступления в зарубежные учебные заведения, признания образования или nostrification.
Работа и бизнес
Перевод трудовых книжек, рекомендательных писем, свидетельств ИНН, выписок из ЕГРЮЛ, учредительных документов для трудоустройства за рубежом или ведения международного бизнеса.
Семейные дела
Перевод свидетельств о браке, о разводе, о рождении детей, согласий на выезд ребёнка, решений суда об опеке или алиментах для делопроизводства в иностранных органах ЗАГС и судах.
Медицина
Перевод медицинских заключений, выписок из карт, рецептов, справок о вакцинации и результатов анализов для получения лечения или прохождения медицинских процедур в другой стране.
Судебные и юридические
Перевод доверенностей, договоров, судебных решений, исполнительных листов, заявлений и иных процессуальных документов для использования в судах и у нотариусов за рубежом.
Какие документы можно перевести?
Нотариальный перевод может быть выполнен практически с любого документа, содержащего текст. При этом существуют три основных варианта предоставления документа для перевода, и выбор между ними зависит от требований принимающего органа и ваших предпочтений.
Нотариальная копия. Это самый распространённый и безопасный вариант. Вы приносите оригинал документа, нотариус делает его заверенную копию, и перевод выполняется именно с этой копии. Ваш оригинал остаётся целым и невредимым — он просто лежит у нотариуса на время изготовления копии. Перевод брошюруется (сшивается) с нотариальной копией, и нотариус заверяет подпись переводчика на общей тетради. Этот вариант подходит для большинства случаев и рекомендуется как основной.
Оригинал документа. В некоторых случаях принимающий орган требует, чтобы перевод был выполнен непосредственно с оригинала. В этом случае перевод брошюруется вместе с оригиналом документа. Это менее распространённый сценарий, но он может потребоваться, например, для отдельных посольств или судебных инстанций. Уточните требования принимающего органа перед заказом.
Скан-копия. В исключительных случаях, когда документ невозможно доставить физически, перевод может быть выполнен со скан-копии высокого качества. Однако такой перевод не может быть нотариально заверён в полном объёме, поскольку нотариусу необходимо видеть подлинник или нотариальную копию. В подобных ситуациях мы предлагаем альтернативные варианты заверения — свяжитесь с нами для консультации.
Как мы делаем нотариальный перевод
1. Отправьте нам запрос
Свяжитесь с нами через WhatsApp или Telegram и укажите, какой документ и на какой язык нужно перевести. Пришлите чёткое фото или скан документа — мы определим объём, оценим стоимость и сроки. Ответ дадим в течение 10 минут.
2. Перевод документа
Профессиональный переводчик с соответствующей аккредитацией выполняет качественный перевод вашего документа. Все специфические термины, формулировки и оформления сохраняются. Перевод выполняется с соблюдением требований нотариального формата.
3. Нотариальное заверение
Перевод брошюруется с нотариальной копией (или оригиналом) вашего документа. Нотариус в Москве заверяет подпись переводчика, придавая переводу полную юридическую силу. Проверяем корректность оформления перед выдачей.
4. Доставка
Отправляем фото готового документа с нотариальным заверением для вашего подтверждения. После одобрения отправляем оригинал по вашему адресу в любую точку мира через застрахованного курьера с отслеживанием.
Стоимость нотариального перевода
Стоимость нотариального перевода рассчитывается индивидуально и зависит от нескольких факторов. Языковая пара — перевод на английский или немецкий, как правило, стоит иначе, чем на китайский или арабский. Объём текста — количество страниц и плотность текста влияют на трудоёмкость перевода. Количество документов — при переводе нескольких документов одновременно действует оптовый тариф. Срочность — срочный перевод (в тот же или на следующий день) обходится дороже стандартного.
Наши цены полностью прозрачны. Вы получаете подробную разбивку стоимости до начала работы: стоимость перевода, нотариальный тариф и, при необходимости, стоимость доставки. Никаких скрытых платежей и неожиданных доплат. Напишите нам в WhatsApp или Telegram с фото документа — мы подготовим персональный расчёт в течение 10 минут.
Почему выбирают Global Docs Pro
- Более 9 лет опыта работы с нотариальными переводами
- Аккредитованные переводчики с профильным образованием
- Более 30 языков перевода, включая редкие языковые пары
- Нотариальное заверение в Москве — быстро и надёжно
- Международная доставка документов с отслеживанием и страховкой
- Персональная поддержка на русском, английском и немецком
- Работаем с клиентами из более чем 30 стран мира
- Прозрачное ценообразование без скрытых платежей